Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/15401
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Харламова, Тетяна Іванівна | - |
dc.date.accessioned | 2015-06-26T08:32:44Z | - |
dc.date.available | 2015-06-26T08:32:44Z | - |
dc.date.issued | 2006 | - |
dc.identifier.uri | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/15401 | - |
dc.description.abstract | There is a problem of folklore components reproduction of original text when translating of folk works which conform to the social psychology of nation. As a part of nation culture they express its point of view, mentality and art tastes. That’s why the folklore is very important in these works and the translator shouldn’t despise it. Especially it relates to the folk fairy tale, where is intersection of different culture and worlds. | uk_UA |
dc.language.iso | en | uk_UA |
dc.subject | Transliteration or its combined modification, folklore components reproduction | uk_UA |
dc.title | The phenomenon of saving the folklore component when translating of fairy tales | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові статті кафедри авіаційної англійскої мови |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Kharlamova T.I.The phenomenon of saving the folklore component.doc | 57 kB | Microsoft Word | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.