Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/29476
Назва: Особливості відтворення термінів-омонімів у науково-технічних текстах
Автори: Ковтун, Олена Віталіївна
Софіко, Хучуа
Ключові слова: переклад, термін-омонім, науково-технічний текст.
Дата публікації: 2017
Видавництво: Ковтун О. Особливості відтворення термінів-омонімів у науково- технічних текстах / Олена Ковтун, Софіко Хучуа // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика : зб. наук. праць. – К. : Аграр Медіа Груп, 2017. – С. 193–197
Короткий огляд (реферат): Основою наукового тексту є термінологія певної галузі науки. В. Коптілов відзначає, що система термінів передає систему наукових понять, які є наслідком тривалого попереднього розвитку цієї галузі і необхідною умовою подальшого її прогресу. Правильне розуміння і відповідне відтворення в перекладі термінів, наявних у тексті оригіналу є першою заповіддю перекладача наукової літератури. Закономірності розвитку природи й суспільства, відкриті і пізнані наукою, формулюються за допомогою термінів. У системах термінів відбиваються всі наукові теорії та гіпотези, всі наукові ідеї. Тому будь-яке викривлення термінології в перекладі наукового твору призводить до спотворення висловлених у ньому ідей [5, с. 248].
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/29476
Розташовується у зібраннях:Матеріали науково-практичних конференцій кафедри іноземних мов і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
039271487.pdf244.37 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.