Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39449
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorВерховцова, Ольга Михайлівна-
dc.contributor.authorКуценко, Олена Вікторівна-
dc.date.accessioned2019-06-19T10:57:16Z-
dc.date.available2019-06-19T10:57:16Z-
dc.date.issued2017-03-
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39449-
dc.descriptionАктуальність роботи зумовлена динамікою розвитку українського економічного дискурсу, в якому співіснує термінологія, що відноситься до різних пластів і різна за походженням – споконвічно-українська і запозичена. Це породжує необхідність диференційованого підходу до перекладу таких термінів, що є не завжди легким завданням для перекладачів.uk_UA
dc.description.abstractТермінологія являє собою одну з найбільш складних і затребуваних сфер, в яких необхідно наукове осмислення теорії і практики пошуку міжмовних відповідностей На сьогоднішній день переклад науково-технічної літератури дуже затребуваний. Відомо, що науково-технічні тексти багаті термінами, переклад яких дуже часто представляє головну складність для перекладача. Це вимагає вивчення основних лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів, що впливають на переклад термінології українською мовою, а також виявлення і класифікації труднощів перекладу термінів, обґрунтування з лінгвістичної та спеціальної точок зору стратегії вирішення проблем, що виникають при перекладі з англійської мови на українську.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherЕкономічний часописuk_UA
dc.subjectномінативний характерuk_UA
dc.subjectчіткість значенняuk_UA
dc.subjectспецифікаuk_UA
dc.subjectекспресивна нейтральністьuk_UA
dc.subjectтермосистемаuk_UA
dc.subjectспецифічність вживання,uk_UA
dc.titleТермінологія як частина словникового запасу мовиuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.specialityІноземна моваuk_UA
Appears in Collections:Наукові статті кафедри іноземних мов

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ТЕРМІНОЛОГІЯ ЯК.doc77 kBMicrosoft WordView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.