Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43431
Title: | Інваріантні перекладацькі трансформації кінотексту для збереження комунікативно-прагматичного потенціалу мовленнєвих актів оригіналу в умовах дублювання та субтитрування. |
Authors: | Журавель, Тетяна Валентинівна |
Keywords: | кінотекст субтитрування кінопереклад мовленнєвий акт прагматична адаптація дублювання |
Issue Date: | 2019 |
Publisher: | Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія. 2019. Т. 22. №2. С. 183-192. |
Series/Report no.: | Філологія; |
Abstract: | У статті досліджено застосування інваріантних перекладацьких трансформацій у перекладі кінотексту для збереження комунікативно-прагматичного потенціалу мовленнєвих актів оригіналу в умовах дублювання і субтитрування. Виявлено, що врахування прагматичних відношень мовленнєвих актів оригінального кінотексту в кіноперекладі забезпечує досягнення прагматично адаптованого цільового кінотексту. Кожен вид кіноперекладу має на меті якомога повнішу передачу змісту першотвору та відтворення його комунікативного потенціалу. Саме це і зумовлює інваріантне застосування різноманітних перекладацьких прийомів у дублюванні та субтитруванні. Основну увагу приділено таким перекладацьким трансформаціям, як: смисловий розвиток, конкретизація, генералізація, заміна, перестановка, опущення. Проаналізовано та обґрунтовано випадки застосування зазначених трансформацій для досягнення прагматичної адаптації в англійсько-українському перекладі кінотексту |
URI: | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43431 |
Appears in Collections: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри іноземних мов і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
192584-429073-1-SM.pdf | Стаття | 414.13 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.