Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43431
Title: Інваріантні перекладацькі трансформації кінотексту для збереження комунікативно-прагматичного потенціалу мовленнєвих актів оригіналу в умовах дублювання та субтитрування.
Authors: Журавель, Тетяна Валентинівна
Keywords: кінотекст
субтитрування
кінопереклад
мовленнєвий акт
прагматична адаптація
дублювання
Issue Date: 2019
Publisher: Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія. 2019. Т. 22. №2. С. 183-192.
Series/Report no.: Філологія;
Abstract: У статті досліджено застосування інваріантних перекладацьких трансформацій у перекладі кінотексту для збереження комунікативно-прагматичного потенціалу мовленнєвих актів оригіналу в умовах дублювання і субтитрування. Виявлено, що врахування прагматичних відношень мовленнєвих актів оригінального кінотексту в кіноперекладі забезпечує досягнення прагматично адаптованого цільового кінотексту. Кожен вид кіноперекладу має на меті якомога повнішу передачу змісту першотвору та відтворення його комунікативного потенціалу. Саме це і зумовлює інваріантне застосування різноманітних перекладацьких прийомів у дублюванні та субтитруванні. Основну увагу приділено таким перекладацьким трансформаціям, як: смисловий розвиток, конкретизація, генералізація, заміна, перестановка, опущення. Проаналізовано та обґрунтовано випадки застосування зазначених трансформацій для досягнення прагматичної адаптації в англійсько-українському перекладі кінотексту
URI: http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43431
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри іноземних мов і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
192584-429073-1-SM.pdfСтаття414.13 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.