Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/64039
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Слинько, Ірина | - |
dc.contributor.author | Миголь, Валентина | - |
dc.contributor.author | Slynko, Iryna | - |
dc.contributor.author | Myhola, Valentyna | - |
dc.date.accessioned | 2024-06-14T09:06:35Z | - |
dc.date.available | 2024-06-14T09:06:35Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.citation | Слинько І., Миголь В. Труднощі перекладу геодезичних термінів // Українська термінологія: традиції та новації : матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, присвяченої 25-річчю кафедри української мови та культури факультету лінгвістики та соціальних комунікацій Національного авіаційного університету, м. Київ, 16 квітня 2024 р. К. : Талком, 2024. — C 73-74. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/64039 | - |
dc.description | 1. Chernetskyi, D. (2019). Peculiarities of language translation of geodetic terms for students majoring in Geodesy and Land Management. [Thesis]. National Aviation University. 2. Грибінник Ю. Основні види та функціональні моделі термінівсловосполучень сфери геодезії та кадастру. Вісник Житомирського державного університету. 2011. № 58. С. 24–27. 3. Мігірін П., Хвесик Ю. Особливості формування термінологічних одиниць фахової мови геодезії, кадастру та картографії. Вісник Національного університету водного господарства та природокористування. 2011. № 3 (55). С. 107–113. | uk_UA |
dc.description.abstract | Розвиток галузі геоінформаційних технологій створює передумови постійного збагачення галузевої лексики. Найбільша проблема перекладу англомовних термінів у текстах геодезичної спрямованості ґрунтується на міжгалузевій та внутрішньогалузевій омонімії. Термін – це слово або словосполучення, яке зіставляється з чітко окресленим поняттям певної галузі науки, техніки, мистецтва, суспільно-політичного життя. | uk_UA |
dc.description.abstract | The development of the geoinformation technology industry creates prerequisites for the constant enrichment of the industry vocabulary. The biggest problem in translating English terms in texts in geodetic texts is based on inter- and intra-industry homonymy. A term is a word or phrase that is associated with a clearly defined concept of a particular branch of science, technology, art, social and political life. | uk_UA |
dc.publisher | Національний авіаційний університет | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | геодезичні терміни | uk_UA |
dc.subject | проблеми перекладу | uk_UA |
dc.subject | термін | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | geodetic terms | uk_UA |
dc.subject | problems of term | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.title | Труднощі перекладу геодезичних термінів | uk_UA |
dc.title.alternative | Difficulties of translation of geodetic terms | uk_UA |
dc.type | Thesis | uk_UA |
Appears in Collections: | Матеріали конференцій кафедри української мови та культури |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.