Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39305
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorКозелецька, Ірина Степанівна-
dc.contributor.authorKozeletska, Iryna-
dc.date.accessioned2019-06-05T18:47:03Z-
dc.date.available2019-06-05T18:47:03Z-
dc.date.issued2019-04-
dc.identifier.citationКозелецька І. Переклад у вивченні іноземної мови у закладі вищої освіти // Актуальні проблеми іншомовної підготовки фахівців у сфері національної безпеки: Збірник матеріалів І-ї міжвузівської науково-методичної конференції 16 квітня 2019 р. / За заг. ред. О.С. Лагодинського. – К.: ВДА, 2019.- с 42-44uk_UA
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39305-
dc.description.abstractНавчальний переклад пов'язаний з "розшифруванням" іншомовного тексту з метою його розуміння в процесі вивчення іноземної мови. Цей прийом дозволяє зрозуміти основи іноземної мови, методи і техніку перекладу, поглибити лексичні і граматичні навички. Основними принципами методу є перевага письма над усною мовою, мовою навчання є рідна мова, порівняння структурних елементів рідної та іноземної мови, граматичні вправиuk_UA
dc.description.abstractTranslation studies is related to the "decoding" of the foreign language text in order to understand it while learning a foreign language. This technique allows understanding the principles of foreign language, translation methods and techniques of translation, as well as mastering vocabulary and grammatical skills. The basic principles of the method are the advantage of writing over oral language, the language of instruction is the native language, the comparison of the structural elements of the native and foreign languages, grammatical exercises.uk_UA
dc.description.abstractУчебный перевод связан с «расшифровкой» иностранного текста с целью его понимания в процессе изучения иностранного языка. Этот прием позволяет понимать основы иностранного языка, методы и технику перевода, усовершенствовать лексические и грамматические умения. Основными принципами метода является преимущества письма над устной речью, языком обучения является родной язык, сравнение структурных элементов родного и иностранного языка, грамматические упражненияuk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherВДА, 2019.uk_UA
dc.subjectнавчальний перекладuk_UA
dc.subjectрозшифруванняuk_UA
dc.subjectсистематизуватиuk_UA
dc.subjectграматикаuk_UA
dc.subjectлексикаuk_UA
dc.subjectсинтаксисuk_UA
dc.subjectстилістикаuk_UA
dc.subjectтермінологіяuk_UA
dc.subjectвправиuk_UA
dc.subjecttranslation studiesuk_UA
dc.subjectdecodinguk_UA
dc.subjectsystematizeuk_UA
dc.subjectgrammaruk_UA
dc.subjectvocabularyuk_UA
dc.subjectlexicologyuk_UA
dc.subjectsyntaxuk_UA
dc.subjectterminologyuk_UA
dc.subjectexercisesuk_UA
dc.subjectучебный переводuk_UA
dc.subjectрасшифровкаuk_UA
dc.subjectсистематизироватьuk_UA
dc.subjectграмматикаuk_UA
dc.subjectлексикаuk_UA
dc.subjectсинтаксисuk_UA
dc.subjectстилистикаuk_UA
dc.subjectтерминологияuk_UA
dc.subjectупражненияuk_UA
dc.titleПереклад у вивченні іноземної мови у закладі вищої освітиuk_UA
dc.title.alternativeTranslation in foreign language study at Institutions of higher educationuk_UA
dc.title.alternativeПеревод в изучении иностранного языка в высшем учебном заведенииuk_UA
dc.typeThesisuk_UA
dc.specialityіноземна моваuk_UA
Appears in Collections:Наукові роботи НПП кафедри іноземних мов за фахом

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
збірник_тез_2019р военно дипл акад-42-44.pdf318.96 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.