Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/44125
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Воробйова, Валерія Євгенівна | - |
dc.date.accessioned | 2020-08-01T14:38:46Z | - |
dc.date.available | 2020-08-01T14:38:46Z | - |
dc.date.issued | 2020-06-26 | - |
dc.identifier.citation | Воробйова В. Є. Проблеми перекладу слів-реалій // Сучасна філологія: перспективні та пріоритетні напрями наукових досліджень : Міжнародна науково-практична конференція, м. Одеса, 26–27 червня 2020 року. – Одеса: Південноукраїнська організація «Центр філологічних досліджень», 2020. – С. 92-96 | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/44125 | - |
dc.description.abstract | Теорія і практика перекладу охоплює низку тем, які є затребуваними у галузі перекладу, тому їх неможливо оминути жодному перекладачеві. Вміння влучно володіти словом є важливим критерієм успішного перекладу. Оскільки останніми десятиріччями у мовознавстві спостерігається перенесення акцентів у дослідницьких інтересах з вивчення мови як внутрішньої системи, в якій усе взаємопов’язане на вивчення мови-мовлення як діяльності або як дії, при перекладі все частіше потрапляють у поле зору «слова-реалії». Слова-реалії мають чітко виражену своєрідність, адже тісно пов’язані з життям певного народу. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Південноукраїнська організація "Центр філологічних досліджень" | uk_UA |
dc.subject | філологія | uk_UA |
dc.subject | слова-реалії | uk_UA |
dc.subject | лінгвістика | uk_UA |
dc.subject | практика перекладу | uk_UA |
dc.title | Проблеми перекладу слів-реалій | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові публікації студентів кафедри англійської філології і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Воробйова В.Є. Тези. Одеса 2020.pdf | 994.81 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.