Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/30843
Назва: | ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕДАЧІ КОНЦЕПТУАЛЬНИХ МЕТАФОР УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (НА МАТЕРІАЛІ ПЕРЕКЛАДУ РОМАНУ Г.Д. РОБЕРТСА «ШАНТАРАМ») |
Автори: | Заслужена, Алла Андріївна |
Ключові слова: | адекватний переклад, деметафоризація, інтерпретація, концептуальна метафора, транскодування, транспозиція |
Дата публікації: | 2017 |
Короткий огляд (реферат): | Стаття присвячена дослідженню проблеми передачі метафор роману Г.Д. Робертса «Шантарам» згідно з критеріями адекватного перекладу. З’ясовано, що образність метафор досягається в українській мові шляхом перекладу оригінальних метафор засобами транскодування, точного перекладу, описового перекладу, опущення порівняння, інтерпретації або тлумачення, транспозиції. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/30843 |
Розташовується у зібраннях: | Матеріали науково-практичних конференцій кафедри іноземних мов і перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Заслужена_стаття по Шантарам.doc | 119.5 kB | Microsoft Word | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.