Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/41259
Назва: Труднощі відтворення медичних абревіатур засобами української мови
Автори: Ковальчук, Карина Анатоліївна
Дата публікації: 20-гру-2019
Видавництво: Таврійський національний університет імні В.І. Вернадського
Бібліографічний опис: Ковальчук К.А. Труднощі відтворення медичних абревіатур засобами української мови / К.А. Ковальчук // Філологічні науки на перехресті культур і цивілізацій: актуальні питання: матеріали студентської науково-практичної конференції. – К. : Таврійський національний університет імені В.І. Вернадського, 2019. – С. 56-59
Короткий огляд (реферат): Медичний переклад є одним із найбільш затребуваних та найскладніших видів перекладу. Медична англійська мова має важливий науково-технічний стиль та є однією з найдавніших в перекладознавчій науці. Серед вагомих робіт варто виокремити розвідки таких науковців: С.С. Барбашев (переклад акронімів з англійської мови), В.П. Сімонок (адаптація іншомовних елементів у системі української мови), В.В. Сдобніков (стратегії відтворення абревіатур), С.1. Балишин (скорочення в медичному дискурсі) тощо [2; 4]. Однак, не зважаючи на вже отримані науково-практичні результати, у колі актуальних питань лінгвістичного перекладознав- ства, залишаються «білі плями», які перешкоджають адекватному відтворенню медичної термінології засобами цільової мови
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/41259
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації студентів кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Ковальчук К.К..pdf1.4 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.