Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47498
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКосович, Ольга
dc.date.accessioned2021-02-19T10:07:19Z-
dc.date.available2021-02-19T10:07:19Z-
dc.date.issued2019-04
dc.identifier.citationКосович О. Мовна лакунарність як перекладацька проблема (спроби класифікації лакун) Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-453-2
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47498-
dc.description.abstractThe article discusses the existence of lacunas in the language as a translation problem and possible solutions to reach the translation equivalence. The author emphasizes that the study of language lacunas remains one of the most promising areas in comparative linguistics. Several types of lacunas are differentiated. An important result of this study is the vocabulary of lacunas (over 400 units), which contains translations of the culture-specific names that are not included in ―Phraseological dictionary of the Ukrainian language‖.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjectlanguageuk_UA
dc.subjecttranslation problemuk_UA
dc.subjectlacunauk_UA
dc.subjectculture-specific vocabularyuk_UA
dc.subjectclassification of lacunasuk_UA
dc.titleМовна лакунарність як перекладацька проблема (спроби класифікації лакун)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-205-211.pdf1.77 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.