Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49777
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКамовникова, Наталья Евгеньевна-
dc.contributor.authorKamovnikova, Natalia-
dc.date.accessioned2021-04-20T07:19:00Z-
dc.date.available2021-04-20T07:19:00Z-
dc.date.issued2021-04-
dc.identifier.citationКамовникова Н. Е. Цензура художественных переводов в Российской Империи XIX века // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2021. – С. 3-8uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-495-2-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49777-
dc.description.abstractВ статье рассматривается вопрос применения цензурных практик в отношении художественных переводов в Российской Империи и Советском Союзе. Несмотря на идеологические различия, требования к отбору иностранной литературы и подходы к её переводу являлись схожими из-за принятия имперской структуры цензуры и принципов использования в, казалось бы, новом социальном порядке. В статье рассматриваются наиболее вопиющие случаи цензурных запретов переводимой литературы в России XIX века и проводятся параллели с подходами, практиковавшимися менее века спустя советскими цензорами.uk_UA
dc.description.abstractThe article addresses the issue of continuity of censorial practices in respect of literary translations in the Russian Empire and the Soviet Union. Despite the ideological differences, the requirements to the selection of works of foreign literature and approaches to their translation appear similar due to the adoption of the imperial censorship structure and principles for use in a seemingly new social order. The article dwells on the most flagrant cases of censorial bans of translated literature in the 19th century Russia and draws parallels with approaches practiced less than a century later by Soviet censors.uk_UA
dc.language.isoruuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjectхудожественный переводuk_UA
dc.subjectцензураuk_UA
dc.subjectзапретыuk_UA
dc.subjectРоссийская Империяuk_UA
dc.subjectСоветский Союзuk_UA
dc.subjectliterary translationuk_UA
dc.subjectcensorshipuk_UA
dc.subjectbansuk_UA
dc.subjectRussian Empireuk_UA
dc.subjectSoviet Unionuk_UA
dc.titleЦензура художественных переводов в Российской Империи XIX векаuk_UA
dc.title.alternativeCensorship of literary translations in the Russian Empire of the 19th centuryuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2021 GSTI Conference Proceedings-3-8.pdf1.15 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.