Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49779
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКосович, Ольга Василівна-
dc.contributor.authorKosovych, Olga-
dc.date.accessioned2021-04-20T07:28:52Z-
dc.date.available2021-04-20T07:28:52Z-
dc.date.issued2021-04-
dc.identifier.citationКосович О. В. Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture / Olga Kosovych // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2021. – С. 8-16uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-495-2-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49779-
dc.description.abstractThe article examines the history of the development of translation in France in terms of the linguistic culture of the reader and the translator. For each of the 4 stages in the history of literary translation, the author analyzes the goals and principles of working with a foreign text, as well as the reaction of readers to translation. Trends and principles in translation at each stage are considered. Today, the translation practice in France, as well as around the world, is heavily influenced by theories and models of machine translation and computer translation programs. Modern researchers distinguish at least six theoretical approaches to translation that are developing: sociological, communicative, hermeneutic, linguistic, literary, semiotic.en
dc.language.isoenuk_UA
dc.publisherNational Aviation Universityuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjectlinguistic cultureuk_UA
dc.subjectFrench literatureuk_UA
dc.subjecttranslation studiesuk_UA
dc.subjecthistory of translationuk_UA
dc.subjecttheoryuk_UA
dc.subjecttranslation principleuk_UA
dc.subjecttranslation methodologyuk_UA
dc.titlePrinciples of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Cultureuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
2021 GSTI Conference Proceedings-8-16.pdf1.06 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.