Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53506
Назва: Феномен «комунікація» у руслі комунікативно-прагматичного та перекладознавчого підходів
Автори: Воробкало, Валентина Василівна
Ключові слова: дипломна робота
комунікативно-прагматичний підхід
кінотекст
невербальний контекст
ілокутивна сила
комунікативний намір
Дата публікації: гру-2021
Видавництво: Національний авіаційний університет
Короткий огляд (реферат): Одними із популярних та затребуваних на сьогодні напрямків лінгвістичного дослідження є прагмалінгвістичний та комунікативний підходи до вивчення мови. Це пов’язано з переважанням антропоцентричності у мовознавстві, коли у центр уваги дослідників потрапляє вже не системно-структурний рівень мови, а її комунікативна функціональність. Все більший інтерес викликає не мова та її явища як відокремлені елементи, а їх функціонування, вплив на них екстралінгвістичних факторів, у тому числі – особливостей учасників комунікації, сама комунікативна ситуація, соціокультурні аспекти тощо. На сьогодні прагмалінгвістика являє собою міждисциплінарну область, у рамках якої перетинаються логіко-філософські, соціопсихолінгвістичні, стилістичні та етнографічні напрямки. Прагматична лінгвістика фокусується на вивченні явища комунікації, а також конкретних її одиниць – мовленнєвих актів. У цьому дослідженні ми зосереджуємо свою увагу на вивченні феномену комунікації саме у руслі комунікативно-прагматичного підходу. Багатоаспектність процесу комунікації визначає невичерпність об’єктів для наукових досліджень цього феномену. Прагматичний параметр комунікації розглядає психологічні та соціальні чинники, що впливають на формування та здійснення мовленнєвого процесу. Прагматика розкриває наміри учасників комунікації, а прагмалінгвістика висвітлює способи втілення цих намірів за допомогою мовного коду. Також прагматичний аспект має безпосереднє відношення до перекладу. При відтворенні усного чи писемного тексту іноземною мовою важливо, щоб висловлена думка була трактована вірно та мала відповідний вплив на адресата. Одним із напрямків розвитку комунікативно-прагматичного підходу лінгвістиці є теорія мовленнєвих актів, започаткована та розроблена британцем Дж. Остіном та його послідовником – американським філософом Дж. Серлем. У теорії мовленнєвих актів втілилося уявлення про саме явище мовленнєвого акту як результату комунікативної взаємодії між адресантом та адресатом. Комунікативно-прагматичний підхід до вивчення мови використовується на сьогодні й у сфері перекладознавства. Зокрема, доцільним є застосування такої методології дослідження перекладу у сфері кіноперекладу. Дослідження кіноперекладу з позицій прагматично-комунікативного підходу проводяться з метою напрацювати теоретичну базу, що допомагатиме перекладачеві правильно відтворювати кінотекст.
Опис: Робота публікується згідно наказу Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету" . Керівник проекту: доцент, к. філол. н., Сітко Алла Василівна
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53506
Розташовується у зібраннях:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Воробкало.pdfмагістерська робота2.1 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.