Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/61780
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЯрошенко, Юлія Ігорівна-
dc.date.accessioned2023-12-29T09:32:55Z-
dc.date.available2023-12-29T09:32:55Z-
dc.date.issued2023-12-
dc.identifier.citationЯрошенко Ю.І. Фразеологічні одиниці з антропонімами в англійській та українській мовах: лінгвокультурологічний та перекладацький аспекти. – Дипломна робота на здобуття ступеня магістра спеціальності "Філологія", ОПП "Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська". – К.: НАУ. – 100 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/61780-
dc.descriptionРобота публікується згідно з наказом Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету". Керівник проєкту: доцент, к. філол. н., Шахновська Ірина Ігорівна.uk_UA
dc.description.abstractЩе здавна народ із покоління в покоління передавав усталені звороти – цінні перлини народної мудрості. Фразеологія — одна з найбільш характерних і самобутніх галузей народного мовознавства, у якій найбільш яскраво і повно відзеркалюється народна мудрість і кмітливість, деталі народної думки. У лінгвістиці відома велика кількість визначень фразеологічної одиниці, але жодне з них не набуло універсального визначення. Більшість фразеологізмів відображають прояви національної культури, що робить фразеологію свого роду «дзеркалом» для лінгвокультурної спільноти, віддзеркалюючи її національну самосвідомість. Ті фразеологізми, які мають особливу культурно-специфічну семантику, передають спосіб життя та світогляд, що є характерним для конкретної лінгвокультурної спільноти. Згідно з А. Вежбицькою, ці вирази є понятійними інструментами, що відображають минулий досвід суспільства, й увічнюють певні погляди та способи дій. Фразеологізми, взагалі, представляють собою лінгвокультурологічні одиниці, які відображають світогляд конкретної лінгвокультурної спільноти. фразеологізми з антропонімами є носіями базових елементів когнітивної бази, національно-культурних концептів, розуміння котрих зумовлює труднощі в міжкультурній комунікації. Національні ПІ роблять фразеологічні одиниці етномаркованими, вони апелюють до феноменів властивих національній культурі та актуальних у певний період, котрі у складі ФО передаються антропонімами реальних людей та народної творчості. Універсальні ПІ представлені антропонімами біблійного, античного походження та відомих творів художньої літератури. Українські власні особові імена – цікавий пласт активної лексики загальнонаціональної мови. Антропоніми в українській мові є важливою складовою частиною лексичного складу мови і виконують різноманітні функції у комунікативному процесі.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНаціональний авіаційний університетuk_UA
dc.subjectдипломна роботаuk_UA
dc.subjectантропонімічний компонентuk_UA
dc.subjectфразеологічні одиниціuk_UA
dc.subjectоцінне значенняuk_UA
dc.subjectконтекстuk_UA
dc.subjectфразеологічний еквівалентuk_UA
dc.titleФразеологічні одиниці з антропонімами в англійській та українській мовах: лінгвокультурологічний та перекладацький аспектиuk_UA
dc.typeLearning Objectuk_UA
Appears in Collections:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Диплом Ярошенко.pdf1.66 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.