Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/20743
Title: DIFFICULTIES IN UNDERSTANDING THE ENGLISH TERMS
Other Titles: Проблеми розуміння англійських термінів
Проблемы в понимании английских терминов
Authors: Білоконь, Галина Михайлівна
Keywords: translation, interpretation , rendering
письмовий переклад, усний переклад, розуміння,
письменный перевод, устный перевод, понимание текста
Issue Date: May-2016
Abstract: There are such similar terms: translation, interpretation and rendering. The term “translation “is referred to the written text, and the term “interpretation “is referred to oral speech. However, the terms are polysemantic: to interpret might mean “to render or discuss the meaning of the text”. The term to translate is often referred to any (written or oral) manner of expression in another language.
Є декілька схожих термінів: переклад, розуміння тексту та його передача. Є термін, що означає письмовий переклад, а є термін, що відноситься до усного перекладу. Проте ці терміни полісемантичні.
Существует несколько идентичных терминов: перевод (устный, письменный), передача текста. К тому же, они полисемантичны.
URI: http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/20743
ISSN: 978-617-7397-02-0
Appears in Collections:Матеріали конференцій, філософських читань, круглих столів тощо кафедри іноземних мов і прикладної лінгвістики

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Halyna Bilokon.pdfОсновна стаття468.46 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.