Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49887
Название: Проблеми перекладу безеквівалентної лексики. Лінгвокраїнознавчий аспект
Другие названия: Problems of translation of non-equivalent vocabulary. Linguistic aspect
Авторы: Кабаченко, Ірина Леонідівна
Kabachenko, Iryna
Хуртак, Ірина Викторівна
Hurtak, Iryna
Ключевые слова: нееквівалентна лексика
еквівалентність
етнокультурна концепція
реальність
non-equivalent vocabulary
equivalence
ethnocultural concept
reality
Дата публикации: апр-2021
Издательство: Аграр Медіа Груп
Библиографическое описание: Кабаченко І. Л., Хуртак І. В. Проблеми перекладу безеквівалентної лексики. Лінгвокраїнознавчий аспект / Ірина Кабаченко, Ірина Хуртак // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2021. – С. 148-153
Краткий осмотр (реферат): У статті розглядається проблема визначення поняття нееквівалентної лексики на прикладі сучасної англійської, німецької та української мов. Проаналізовано наукові роботи з цієї теми. Наведено перелік способів перекладу безеквівалентної лексики, що включає: транслітерацію, транскрипцію, калькування, експлікацію, заміну, приблизний переклад, описовий переклад. Описано зв’язок між мовою та культурою, який впливає на утворення безеквівалентних лексичних одиниць. Вивчено функціональні особливості безеквівалентної лексики як мовного знака та носія етнокультурної інформації. Зазначається, що цінність безеквівалентної лексики полягає в її безмежному мовному та культурному потенціалі.
The article considers the problem of defining the concept of non-equivalent vocabulary on the example of modern English, German and Ukrainian languages. The research papers on this topic are analyzed. The list of methods of translation of non-equivalent vocabulary is given, which includes: transliteration, transcription, tracing, explication, replacement, approximate translation, descriptive translation. The connection between language and culture, which influences the formation of non-equivalent lexical units, is described. The functional features of non-equivalent vocabulary as a linguistic sign and carrier of ethnocultural information are studied. It is noted that the value of non-equivalent vocabulary lies in its boundless linguistic and cultural potential.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49887
ISBN: 978-617-646-495-2
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2021 GSTI Conference Proceedings-148-153.pdf1.21 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.