Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/62909
Назва: Ономастичні ірреалії художнього світу апокаліптичного роману: перекладознавчий аспект
Автори: Мовчан, Марина Геннадіївна
Ключові слова: fictional worlds
apocalyptic novel
irrealia
translation procedures
Дата публікації: кві-2023
Видавництво: Національний авіаційний університет
Бібліографічний опис: Мовчан М.Ономастичні ірреалії художнього світу апокаліптичного роману: перекладознавчий аспект.Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2023. С.120-124.
Короткий огляд (реферат): . The study explores ways of translation onomastic irrealia of the fictional world in the apocalyptic novel. Fiction world and its features are described from the perspective of translation studies. The paper also analyses genre and stylistic features of the apocalyptic novel and draws the main attention to the definition of irrealia as fictional world’s markers. The material for the research was obtained from the English apocalyptic novel «SEVENEVES» by Neal Stephenson and its Ukrainian translation. The study highlights dominant translation procedures to render apocalyptic onomastic irrealia from English into Ukrainian.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/62909
ISBN: 978-617-646-477-8
Розташовується у зібраннях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2023

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
GSTI_2023_20.pdf421.95 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.