Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63505
Название: Переклад пейоративної лексики в новинних статтях на військову тематику
Авторы: Плетенецька, Юлія Миколаївна
Вельбой, Інна Віталіївна
Ключевые слова: pejorative vocabulary
military discourse
Internet article
translation
Дата публикации: мая-2024
Издательство: Національний авіаційний університет
Библиографическое описание: Плетенецька Ю., Вельбой І. Переклад пейоративної лексики в новинних статтях на військову тематику. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2024. С. 101-106.
Краткий осмотр (реферат): The article examines ways to render pejorative vocabulary in the Internet military discourse. The pejorative status of lexical units in online news articles defines the context; therefore, it is sometimes difficult to distinguish and translate them even if two languages have identical forms of expression of expressiveness, but they still differ in emotional shades. To translate the meaning of such units adequately, you need to be aware of a specific speech situation. Pejorative vocabulary in the Internet articles on military topics is mostly translated in Ukrainian with the help of functional replacement, modulation, loan translation and strengthening of the negative emphasis. The Ukrainian version of the translation can be considered adequate and successful, as long as the essence, purpose of use and functions of pejorative language units that are available in the source text are preserved.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63505
ISBN: 978-617-646-477-8
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2024

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
GSTI 2024 16.pdf183.49 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.