Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53522
Назва: Полісемія як причина виникнення помилок при машинному перекладі (на матеріалі твору Джека Лондона «Біле ікло»)
Автори: Усата, Валерія Костянтинівна
Ключові слова: дипломна робота
художній текст
машинний переклад
полісемія
помилки машинного перекладу
жудожній переклад
Дата публікації: гру-2021
Видавництво: Національний авіаційний університет
Короткий огляд (реферат): Явище полісемії здавна привертало увагу лінгвістів. Інтерес до вивчення полісемії, її походження та розвитку в окремих мовах, сім’ях та групах родинних мов, то розпалювався, то загасав, але ніколи не зникав повністю. Це пояснюється тим, що явище полісемії багатоаспектно й вимагає всебічного мовного аналізу. Воно являє собою невід'ємну частину англійської мови, без дослідження якої неможливе повноцінне вивчення мови та виконання високоякісного перекладу. В умовах глобалізації процеси українсько- американського економічного, наукового, військового, соціального і гуманітарного співробітництва невпинно інтенсифікуються. Все це, безперечно, вимагає перекладацької підтримки зростаючого обсягу інформації, проблема обробки якої стає все більш явною. Наразі найефективнішим засобом міжмовної комунікації у всіх галузях людської діяльності є машинний переклад. Через щорічне збільшення попиту на переклад як вид інформаційної діяльності, питання пошуку раціональних шляхів вирішення проблеми швидкого, адекватного та значного за обсягом перекладу є надзвичайно актуальним. Ще від появи ідеї машинного перекладу та першої комп’ютерної програми для машинного перекладу в 1954 році, над питаннями машинного перекладу працювали та продовжують працювати багато як іноземних, так і вітчизняних дослідників. Серед них: Алекс Вэйбел, Філіп Коін, Франц Джозеф Оч, Даніел Марцу, Б. Лавуа, М. Уайт, Т. Корельський, А. А. Ляпунов, Р. Г. Піотровській, Д. Ю. Панов, В. В. Воронович, І. А. Большаков, Р. Г. Котов, Р. С. Ісламов, А. Г. Фомін, К. К. Колін, А. А. Хорошилов, О. С. Кулагіна, П. А. Соболева, Г. Г. Бєлоногов, І. І. Русанова, А. Л. Міщенко, Смірнова П. М., Палій С.В., Анісімов В., Блехман М.С., Войнов В.К., Марчук Ю. Н., Шаляпіна З. М. та інші. Явище полісемії, при цьому, виступає як одне з найбільших джерел помилок у лексичній сфері під час машинного перекладу.
Опис: Робота публікується згідно наказу Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету" . Керівник проекту: доцент, к. пед. н., Семигінівська Тетяна Григорівна
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53522
Розташовується у зібраннях:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Усата.pdfмагістерська робота1.33 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.