Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47508
Название: Метафорическое представление брексита и способы перевода метафоры с английского языка на русский язык (на материале статьи К. Мэлика “What to Get Theresa May for Christmas?”)
Авторы: Павлова, Людмила
Ключевые слова: translation methods
metaphor
Brexit
metaphorical model ―Brexit – divorce‖
Дата публикации: апр-2019
Издательство: Аграр Медіа Груп
Библиографическое описание: Павлова Л. Метафорическое представление брексита и способы перевода метафоры с английского языка на русский язык (на материале статьи К. Мэлика “What to Get Theresa May for Christmas?”)Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.
Краткий осмотр (реферат): The research is devoted to the methods of translating metaphors, widely presented in K. Malik's journalistic article ―What to Get Theresa May for Christmas?‖. The metaphoric models that express an emotional assessment of Britain‘s exit from the European Union (―Brexit‖) are analyzed in the research. This event is represented with the help of theatrical metaphors, as well as with the help of the metaphorical model ―Brexit – divorce‖. It is concluded that metaphors should be translated preserving the emotional coloring of the translated text, for which purpose the tracing method, transliteration and descriptive translation are used.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47508
Располагается в коллекциях:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-245-252.pdf1.77 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.